« 行動台中 | トップページ | 霸王球事件 »

2007年11月25日 (日)

達比修 有(日本火腿)

星野JAPAN 無事台湾入りの様ですね。 チャーター便で高雄経由って言うところが渋いですね。 それでも高雄小港機場にファンが駆けつけていたとか、なかなか喜ばしいことです。

・・でタイトルの達比修 有は「有」の字で想像つくと思いますがダルビッシュ有投手の当て字です。 日本のスポーツニュースはカタカナが大活躍ですが、台湾は漢字でなんでも表しますので文字を見ているだけでおもしろいです。 日本の選手は漢字の名前ですのでほとんどそのままですが、岩瀬・成瀬の瀬が微妙に瀨になっていたり、森野将彦の将彦も微妙に違っています。 藤川球児の「児」の字が繁体字には無く藤川球兒って表記します。今回のメンバーに関係ないですが松坂の坂も繁体字には無いのでたまに[土反]って表記しているのも見受けられます。

日本の球団名もすべて漢字で表します  ヤクルト=養樂多 ロッテ=羅德 日本ハム=日本火腿 ソフトバンク=軟體銀行 オリックス=歐力士 

ロッテは昔、音を踏んで、楽天だったのですが、本当に楽天ができたので羅德に変わりました。

野球用語もすべて漢字です。 日本でも封殺とか捕逸とか使いますよね、まぁそれと同じ感覚です。 日本も漢字の国ですから見ればだいたいわかりますが、ボールが壊球とかアウトが出局とかちょっとピンとこないのもあります。 再見安打(サヨナラヒット)は日本人ならすぐピンときますね(笑)

1回2回の回が局 ヒット1本2本の本が支 得点・失点の点が分 など野球での数量詞?が違っているのもおもしろいです。

 

参考 球種を台湾風に表記すると以下のようになる様です

 カーブ                曲球

 カットファストボール       外切快速球 卡特球

 シュート               噴射球 切球

 シンカー              下墜球

 スクリューボール         螺旋球

 スライダー             滑球

 スラーブ               滑曲球 

 チェンジアップ          慢速球

 直球                速球

 ツーシーム・ファストボール   二縫線速球

 ドロップ              下墜曲球 

 ナックルカーブ         彈指曲球

 ナックルボール         指關節球 蝴蝶球、彈指球

 フォークボール         指叉球  

 スプリット・フィンガード・ファストボール 快速指叉球

 パームボール          掌心球

 ジャイロボール         旋轉球 

|

« 行動台中 | トップページ | 霸王球事件 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/213889/17176509

この記事へのトラックバック一覧です: 達比修 有(日本火腿):

« 行動台中 | トップページ | 霸王球事件 »